dissabte, 3 de febrer de 2018

ODISSEA 2018

salve comites , χαίρε  ἑταῖροι
Un altre any us heu apuntat per fer un viatge en el temps fins arribar a les cultures, que tant ens captiven i de les que en som els seus hereus.

Aquest any quan acabem l'Odissea sabrem una mica més sobre la MORT, des dels mites, fins a les institucions, costums , història i la literatura, perquè estic segur que sobreviureu al viatge cap a l'Inframón, i tornareu al món dels vius com Odisseu, Enees, Orfeu o Heràcles, és a dir,  com herois i heroïnes una mica més savis.

Els grups que hi participen són :
  1. Lumen Solis ( Ghita Aghrib i Angèlica Cuenca de 4t)
  2. El bocata de Chopped ( Andrea Guitard i Susanna Alonso de 4t)
  3. D.M. ( Manal El Asri, Nadia Chaachae i Fèlix Peralta de 4t )
  4. Deinosophia ( Andrea Gutiérrez, Sílvia Ramos, i Zainab Tamara de 1r BTX)
  5. La tríade Capitolina ( Isa Fernández, Jara  Rodríguez i Raúl Navas de 2n BTX)
  6. Sofoclistas ( Intissar Chebbaki i Jahir Gómez de 2n BTX)
  7. Els Guerrers de Riace ( Nil Cuenca i Joan Mateo de 2n BTX)
De moment us deixo la moneda perquè pugueu pagar-li el passatge al barquer Caront i que com té l' imatge de la deessa Persèfone, reina de l'Inframón, potser entendrireu el seu cor.

                        Moneda amb el rostre de Persèfone, 260 a.C. Numismática Jean Vinchon, París.
Foto: Bridgeman 

dimecres, 12 de juliol de 2017

QVINCTILIS AUT IVLIVS MMXVII

SALVE COMITES , ΙΑΣΣΟΥ  ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ

Ja hi tornem a ser, en el mes on el curs s'ha acabat , gaudim o no de vacances, però potser on el nostre viatger recull més paraules, "pedres" i  llegendes  d'arreu dels camins per on va. I és que el llegat dels clàssics no s'acaba aquí, i sinó que li expliquin a qui va anar a Londinium! 
Aquest any ha estat ple de sorpreses des de posar 10 en controls de verbs grecs, i parlo de l'aorist, a viatjar virtualment per la mediterrània al costat d'Odisseu , després d'haver llegit l'obra d'Homer, com viatjar en el temps a Tarraco, i per si no fos poc dues vegades, una  oficial, i l'altra per gaudir de les explicacions d'unes esclaves gregues que feien ungüents i sabien  fer servir tots els estris per escriure, a més de fer un petit tast sobre l'art culinari romà. També ens hem emocionat amb la tragèdia d'Èdip rei, i hem tornat a riure amb el Miles gloriosus, com el de posar-nos a prova amb la bateria de preguntes de l'Odissea.
Quan miro enrere, sento certa  nostàlgia pel curs que s'ha acabat, n'hi haurà un altre amb alguns o molts  de vosaltres, però serà diferent, i per què nostàlgia? doncs és una paraula que ve del grec (νόστος i ἄλγος) que significa dolor pel viatge que alguns fareu, que és momentani, ja que tinc la sort τύχη que en algun moment amb molts de vosaltres ens retrobem , m'expliqueu el que esteu fent, em demaneu llibres...i recordeu amb un somriure tots els encanteris (bons i dolents) que heu patit al meu costat.

divendres, 16 de juny de 2017

PUNICAM BELLUM II

ANNO AB URBE CONDITA DXII, CARTHAGINIENSES PACEM CUM ROMANIS COMPOSUERUNT ET MULTAM PECUNIAM AB ROMANIS EXPENDERUNT. PRAETEREA, CARTHAGINIENSES EX SICILIA CESSERUNT ET POSTEA EX CORSICA ET EX SARDINIA. POSTEA CARTHAGINIENSES HISPANIA OCCUPAVERUNT ET AD SUAM ARCAM MELIOREM FACERE.


ANNO AB URBE CONDITA DXVII CARTHAGO PROPE OMNEM PAENINSULAM CEPERAT SED MULTUM QUAESTIONEM CUM ROMANIS HABUERUNT, QUOS IN SEPTENTRIONE PAENINSULAE MULTAS COLONIAS CONDIDERANT. TUNC TRACTATUM HIBERI FLUMINIS SIGNAVERUNT AD QUO CARTHAGINENSES TRANSERE FLUMEN HAUD POTERANT SED SAGUNTUM ERAT ROMANA CIVITAS. ROMANI AEQUALES CONDICIONES SIGNAVERUNT. SED ANNO AB URBE CONDITA DXXIV HANNIBAL SAGUNTUM OBSEDIT ET ROMANI BELLUM DECLARAVERUNT.

HANNIBAL BARCA, CARTHAGIENSIUM IMPERATOR

TUNC, HANNIBAL  TRANS ALPES DUXIT SUOS MILITES, QUI (C) MILITES PEDITATUS, (XII) EQUITES ET XXXVII ELEPHANTES ERANT, TRANS ALPES DUXIT. HANNIBALIS EXERCITUS IN ITALIAE CORDE ERAT. IN FLUMINE TICINO HANNIBAL FIRMAM ET SOLIDAM VICTORIAM P.C.SCIPIONI FECIT. POSTEA IN TREBIA FLUMINE HANNIBAL ROMANOS EXERCITUS VICIT. IN HAC PUGNA CONSULES ROMANI GAIUS FLAMINIUS ET QUINTUS FABIUS MORTUI FUERUNT. DEINDE G.T.VARRO ET L.E.PAULUS CONTRA HANNIBALEM IN CANNIS PUGNAVERUNT. POST PUGNA, (L) ROMANI MILITES OCCIDERUNT, ET SED SOLUM (X) MILITES CARTHAGINENSES.


TUNC HANNIBAL EXERCITUM SOCIUM INTER GENTES LATINAS QUAESIVIT SED PAUCOS HOMINES INVENIT. HANNIBAL NON OBSIDERE URBEM ROMAM VOLUIT ET AD CAPUAM IVIT. POSTEA P.C.SCIPIO AFRICANUS IVIT AD AFRICAM ET HANNIBALI REDERE AD AFRICAM COEGIT. DENIQUE HANNIBAL CONTRA P.C.SCIPIONES IN AFRICA PUGNAVIT ET ROMANI VICERUNT. TANDEM HANNIBAL AD EXSILIUM FUGIT.


dimecres, 14 de juny de 2017

GEOGRAFIA DE L'ODISSEA

Enguany les alumnes de 2n de batxillerat de grec, la Sara Santamaria, Montse Reyes i Dayana Ondarza, s'han acomiadat explicant al Cataclàs el viatge d'Odisseu.
Si resseguiu el seu viatge que va durar 10 anys, us podeu trobar un munt de sorpreses, no es diu en va que una odissea és un periple ple d'entrebancs.


diumenge, 28 de maig de 2017

ODISSEA CANT XII

Odisseu i els seus companys van descansar a l'Illa d'Ea arrossegant la nau fins allí. Al matí següent van portar el cadàver d'Elpenor per tal d'acomiadar-se, aixecaren un túmul coronat d'una columna i posaren un ample rem a sobre de la tomba. Els hi van servir aliments i Circe els aconsellà que descansessin i al matí següent empreguessin el seu viatge i els aconsellà per  poder-se enfrontar als riscos que els esperaven .
La deessa va comunicar-los que al llarg del trajecte es trobarien amb les sirenes. Aquell que escoltés el seu cant harmoniós no tornaria en vida. L'únic que el podia escoltar era Odisseu, encadenat, i si els digués als companys que l'alliberessin, seria lligat amb més cadenes.

Ulisses i les sirenes, Lekithos s.VI a. C.
museu arqueològic d'Atenes
Després de superar les sirenes, es trobarien amb un camí inexpugnable de núvols i roques. Les onades s'emportarien la nau per davant i amb ella els cadàvers dels mariners, ja que en una caverna viu Escil·la, un monstre terrible, aquell seria el primer escull. El segon seria Caribdis que engoleix la negra ona. De les dos opcions li aconsellava que passés per Escil·la, millor perdre sis mariners que tota la tripulació. Odisseu volia combatre contra Escil·la en cas que ataqués els seus companys, però es immortal i molt poderosa.
Després es trobarien a l'illa d'Hèlios, on guardava el seu ramat de vaques  a les quals si no molestaven passarien sense problemes, però en cas contrari, no quedaria ni un.
Van seguir amb el seu camí, superant les sirenes, posant-se els mariners cera a les orelles per tal de no escoltar el seu cant.

British Museum, Londres

Seguint els passos de Circe Odisseu va recomanar que evitessin l'illa d'Hèlios, però ells volien anar a preparar el sopar i si seguien navegant amb vents forts perdrien la nau.
Odisseu va explicar a la tripulació que preferia morir arribant a Itaca, la pàtria estimada, que morir en aquella illa deserta.
Els tripulants no van fer cas de les seves advertències,i malgrat Odisseu va implorar el seu perdó  als déus immortals, Lampècia es va encarregar que els actes dels mariners no passessin per alt.
ALLORI, Odisseu i Escil·la
Marxant ja de l'illa, el fill de Cronos va envoltar la nau de boira, i Zèfir va provocar una forta tempesta, que va acabar amb la vida del pilot amb un gran cop al crani. Zeus envia un raig al vaixell, i els companys cauen de la nau. Mai tornarien a pujar. Només quedava Odisseu. Zèfir li diu que encara ha d' esquivar Caribdis, tot i així Odisseu  sobre una biga  se salva, però durant nou dies  s'està al mar sense cap mena de rumb,  i al desè  arriba a la Illa Ogigia, on habitava Calipso, deessa poderosa, que acollí a Ulisses .

dissabte, 20 de maig de 2017

Cant XI : La baixada als Inferns

Όδυσσεύς (Odisseu) i els seus companys, havent marxat de l'illa de Κίρκη (Circe), navegaren cap allà on Ήελιος (Hèlios) no és mostrava mai, als confins d' Ωκεανός (Oceà), prop del poble dels Cimeris. Un cop varen arribar allà on Κίρκη (Circe) els va indicar, els aqueus varen començar a fer sacrificis en honor als morts i als Déus de l'Inframón, Αἵδης (Hades) i Περσεφόνη (Persèfone). Aleshores, les ànimes dels inferns es varen congregar al voltant dels dànaus, però Όδυσσεύς (Odisseu) les va impedir beure de la sang dels sacrificis, fet necessari perquè hi hagués comunicació entre vius i morts. El primer en beure havia de ser Τειρησίας (Tirèsies); això els hi va anunciar Κίρκη (Circe).

Tot i això, de seguida varen trobar-se amb Ἐλπήνωρ (Elpenor), un antic camarada, amb el qual varen poder dialogar sense necessitat de que begués de la sang vessada, ja que encara es trobava a les portes de l' Αἵδης (Hades); els seus antics companys el varen deixar a l'illa de Κίρκη (Circe) sense sepultura. Όδυσσεύς (Odisseu) va prometre-li que quan tornessin l'enterrarien correctament. 

Llavors va arribar a ells Τειρησίας (Tirèsies), va beure de la sang i va dirigir-se al Laertíada. Primer, va advertir-li que no havia de maltractat el ramat de l'illa de Triquinia ja que era propietat d'Ἥλιος (Hèlios), i després va dir-li que en cas contrari retornaria a Ιθάκη (Ítaca) sense cap aliat i en una nau aliena. També li va predir que trobaria al seu palau usurpadors que pretendrien casar-se amb la seva dona.

Després Ὀδυσσεὺς (Odisseu) parlà amb la seva mare que va morir quan l'heroi ja havia marxat cap a Ίλιον (Ilió/Troia). Aquesta li digué que Τηλέμαχος (Telèmac) encara era el sobirà d'Ιθάκη (Ítaca), que el seu pare, en canvi, vivia al camp com un servent i en pèssimes condicions i que ella morí de nostàlgia per la  seva marxa .

Aleshores, ella marxà i Ὀδυσσεὺς començà a veure passar dames i senyors, entre ells Ἰοκάστη (Iocasta), regna de Tebes i mare i dóna d' Οἰδίπους (Èdip) alhora; Λήδα (Leda), mare d'Helena de Troia i dels Dioscurs Κάστωρ (Càstor) i Πολυδεύκης (Pòl·lux); Ἀριάδνη (Ariadna) filla de Minos  rebutjada per Θησεύς (Teseu)...i fou llavors quan veié a Ἀγαμέμνων (Agamemnon) que, plorant, li explicà com la seva dona Κλυταιμνήστρα (Clitemnestra) i el seu amant Αίγισθος (Egist) el varen assassinar. En aquell moment arribaren Ἀχιλλεύς (Aquil·les) i  Πάτροκλος (Pàtrocle). El Pèlida preguntà a Ὀδυσσεὺς (Odisseu) pel seu pare i el seu fill. Ὀδυσσεὺς (Odisseu) va dir-li que del seu pare no en sabia res però que el seu fill li va dir que va lluitar valerosament durant la guerra i va pujar a les naus sense cap ferida. 

Després d'això, Ὀδυσσεὺς (Odisseu) parlà en to conciliador a Αἴας (Aiant) però aquest, encara rancuniós perquè va perdre contra ell les armes d'Ἀχιλλεύς (Aquil·leu) no el va contestar. Després d'això, Ὀδυσσεὺς (Odisseu) va parlar amb altres herois. Un d'ells fou Ἡρακλῆς (Heracles), amb el qual va dialogar sobre les dotze proves que es va veure obligat a realitzar. Després​, Ὀδυσσεὺς (Odisseu) i els seus companys varen tornar a fer-se a les naus.
Aiant, Persèfone i Sísif a l'Inframón, àmfora àtica amb tècnica de figures negres, 530aC. aprox.

dijous, 18 de maig de 2017

ODISSEA CANT X

L'ILLA D'ÈOL, ELS LESTRÍGONS I EL PALAU DE CIRCE

Arriben a l'illa d'Eòlia, on viu Èol, el déu dels vents, amb els seus dotze fills, sis noies i sis nois.
Odisseu i els seus homes viuen un mes allà, el dia de la partida cap a Ítaca, la seva pàtria, Èol li dóna un odre de pell de bou, el qual contenia dins els vents desfavorables.
Després de nou llargs anys navegant, avisten Ítaca, però els seus homes  desconfiant  que hi hagués a l'odre grans tresors, com or, l'obren , aprofitant que Odisseu està dormit i surten  tots els vents, fent que les embarcacions tornin a allunyar-se d'Ítaca i arribant al punt d' inici. Aquest cop Èol  no els ajuda.

Resultat d'imatges de tramontana vento


John William Waterhouse,
Circe oferint la copa a Odisseu 
1891 Galeria d'art d'Oldham
Després de navegar de nou sense rumb, van a parar a Lamus on vivien els lestrígons. Odisseu  demana a tres dels seus homes que vagin  a buscar al rei d'aquella ciutat,  la casualitat fa que es trobin amb la seva filla. Ella crida al seu pare, Antífates,  i entre ells dos i els altres lestrígons acaben amb totes les embarcacions, menys la d'Odisseu i pocs dels seus homes  sobrevieun a l'atac.
Després d'aquesta massacre arriben a l'illa d'Ea, on viu la deessa Circe. Un dels grups d'Odisseu s'endinsa pel bosc i descobreix la morada de la deessa. Ella els convida a menjar i veure del vi i aprofitant aquest beuratge, els  fa un encanteri que  els transforma en porcs.
L'únic que no havia entrat, Euríloc, avisa a Odisseu dels fets i ell tot decidit a salvar la seva tripulació s'endinsa cap a la seva morada. Ja arribant al palau, es troba amb Hermes qui l'aconsella del que ha de fer i donant-li una planta per contrarestar l'encanteri. 
Finalment Odisseu va aconseguir alliberar-los.
Però Circe, abans de que marxessin els  diu que  hauran de  prendre una nova ruta, avisant-los dels perills que es trobaran  i que haurà de visitar la morada d'Hades i Persèfone.

dimecres, 17 de maig de 2017

ODISSEA CANT IX

Odisseu explica les seves aventures

Alcínou li proposa a Odisseu que expliqui tots els perills  i aventures que li han passat durant el viatge fins arribar al  seu palau. Així que Odisseu accepta explicar-ho. 
Comença a narrar la seva història. 
Primer explica com després de la fugida de Troia, arriba al país dels lotòfags ( menjadors de lotus), i seguidament al país dels ciclops amb la seva trobada amb Polifem,
Mosaic romà Villa del Casale, Sicília
el qual en veure'ls  dins la seva cova, devora uns quants dels seus companys, com el vencen, emborratxant-lo i després deixant-lo cec afilant una estaca, i finalment com poden fugir amagant-se sota el ventre de les ovelles, ja que  Polifem  a l'endemà les deixa sortir de la cova però primer les palpa.  
Odisseu en aquest cant mostra la seva astúcia, enganyant al ciclop, que quan li demana el nom, ell li respon " NINGÚ ". D'aquesta manera , quan es veu atacat i els altres ciclops  s'acosten per ajudar-lo, en sentir que Polifem va dient " Ningú m'ataca", es pensen que ha embogit. Tanmateix Odisseu cometrà un atac de ὕβρις, ja que quan es veu sa i estalvi en el seu vaixell, no pot deixar de dir-li el seu veritable nom, Odisseu , rei d'Ítaca, la qual cosa provocarà l'ira de Poseidó contra ell, no deixant que arribi  a la seva illa fins al cap de 10 anys.

TIBALDI, s.XVI

dilluns, 8 de maig de 2017

ODISSEA CANT VIII

     PRESENTACIÓ D' ODISSEU ALS FEACIS 

Al dia següent pel matí , Odisseu i Alcínou van cap a l’àgora, mentres Atenea anava passejant pels carrers de la ciutat parlant sobre l’arribada d’Odisse, que  és considerat per tots com un nàufrag.
Alcínou informa que Odisseu desitja una embarcació per ser portat cap a la seva pàtria i que un cop s'acabin els preparatius, es celebrarà un convit. Després de sopar, crida a Demòdoc perquè reciti un cant, i ell tria la disputa entre Odisseu i Aquil·leu. Llavors Odisseu es tapa el rostre perquè sent  vergonya que el feacis el  vegin plorant.
Quan acaba el banquet els feacis anuncien unes competicions. Odisseu en primer lloc es nega, però Euríal el  menysprea i Odisseu agafa un disc i  el llença més lluny que qualsevol altre feaci ,i enfadat, provoca a la  resta  a combatre’s en qualsevol prova.
Alcínou per tranquil·litzar les coses diu que els hi és mes plaent un banquet i balls, demanant els joves que demostrin al convidat  les seves danses.   Per això, Demòdoc canta els amors d’Ares i Afrodita i la trampa que fa Hefest  per avergonyir-los davant  tots els déus.
 Odisseu comenta  a Alcínou que els seus balls són els millors que ha vist , i Alcínou, com agraïment demana a tots els feacis que li donin un obsequi. Euríal li regala una espasa, a més de demanar-li perdó.
Per altra banda, Nausica s’acomiada d’Odisseu i li demana que la recordi tots els dies , perquè ella el va salvar.
Llavors es celebra un altre banquet i Alcínou relata l’enginy del cavall de Troia, de l'entrada i la sortida dels guerrers durant la nit . Finalment Alcínou s'adona que Odisseu està plorant  i li pregunta quin és el seu nom i el seu origen.     

JOHN FLAXMAN, 1810



dijous, 4 de maig de 2017

ODISSEA CANT VII

Odisseu arriba al palau d'Alcínou

Odisseu arriba a l'illa dels feacis amb l'ajuda de la deessa Atenea. I després , gràcies a les indicacions de Nausica, es dirigeix directament al palau d'Alcínou per buscar refugi.
Passant pel poble Atenea es transforma en una nena petita, per així guiar a Odisseu fins al palau. 
En arribar al palau, Odisseu es queda contemplant el palau i el meravellós que és. Finalment es decideix a entrar,  i quan  ho fa, es troba que el rei Alcínou  juntament amb els nobles feacis estan en un banquet menjant. De cop i volta tothom contempla a Odisseu i la seva forma d'entrar al palau.

Odisseu explica la seva història a Alcínou. Des del principi fins al final. Així llavors el rei Alcínou decideix que Odisseu es quedi en el palau i mana  a les serventes que li preparin un llit. mentre ell l' ajudarà  en tot el que pugui. 

Odisseu en la cort de Alcínou per Francesco Hayez (1813-1815)