dissabte, 20 de maig de 2017

Cant XI : La baixada als Inferns

Όδυσσεύς (Odisseu) i els seus companys, havent marxat de l'illa de Κίρκη (Circe), navegaren cap allà on Ήελιος (Hèlios) no és mostrava mai, als confins d' Ωκεανός (Oceà), prop del poble dels Cimeris. Un cop varen arribar allà on Κίρκη (Circe) els va indicar, els aqueus varen començar a fer sacrificis en honor als morts i als Déus de l'Inframón, Αἵδης (Hades) i Περσεφόνη (Persèfone). Aleshores, les ànimes dels inferns es varen congregar al voltant dels dànaus, però Όδυσσεύς (Odisseu) les va impedir beure de la sang dels sacrificis, fet necessari perquè hi hagués comunicació entre vius i morts. El primer en beure havia de ser Τειρησίας (Tirèsies); això els hi va anunciar Κίρκη (Circe).

Tot i això, de seguida varen trobar-se amb Ἐλπήνωρ (Elpenor), un antic camarada, amb el qual varen poder dialogar sense necessitat de que begués de la sang vessada, ja que encara es trobava a les portes de l' Αἵδης (Hades); els seus antics companys el varen deixar a l'illa de Κίρκη (Circe) sense sepultura. Όδυσσεύς (Odisseu) va prometre-li que quan tornessin l'enterrarien correctament. 

Llavors va arribar a ells Τειρησίας (Tirèsies), va beure de la sang i va dirigir-se al Laertíada. Primer, va advertir-li que no havia de maltractat el ramat de l'illa de Triquinia ja que era propietat d'Ἥλιος (Hèlios), i després va dir-li que en cas contrari retornaria a Ιθάκη (Ítaca) sense cap aliat i en una nau aliena. També li va predir que trobaria al seu palau usurpadors que pretendrien casar-se amb la seva dona.

Després Ὀδυσσεὺς (Odisseu) parlà amb la seva mare que va morir quan l'heroi ja havia marxat cap a Ίλιον (Ilió/Troia). Aquesta li digué que Τηλέμαχος (Telèmac) encara era el sobirà d'Ιθάκη (Ítaca), que el seu pare, en canvi, vivia al camp com un servent i en pèssimes condicions i que ella morí de nostàlgia per la  seva marxa .

Aleshores, ella marxà i Ὀδυσσεὺς començà a veure passar dames i senyors, entre ells Ἰοκάστη (Iocasta), regna de Tebes i mare i dóna d' Οἰδίπους (Èdip) alhora; Λήδα (Leda), mare d'Helena de Troia i dels Dioscurs Κάστωρ (Càstor) i Πολυδεύκης (Pòl·lux); Ἀριάδνη (Ariadna) filla de Minos  rebutjada per Θησεύς (Teseu)...i fou llavors quan veié a Ἀγαμέμνων (Agamemnon) que, plorant, li explicà com la seva dona Κλυταιμνήστρα (Clitemnestra) i el seu amant Αίγισθος (Egist) el varen assassinar. En aquell moment arribaren Ἀχιλλεύς (Aquil·les) i  Πάτροκλος (Pàtrocle). El Pèlida preguntà a Ὀδυσσεὺς (Odisseu) pel seu pare i el seu fill. Ὀδυσσεὺς (Odisseu) va dir-li que del seu pare no en sabia res però que el seu fill li va dir que va lluitar valerosament durant la guerra i va pujar a les naus sense cap ferida. 

Després d'això, Ὀδυσσεὺς (Odisseu) parlà en to conciliador a Αἴας (Aiant) però aquest, encara rancuniós perquè va perdre contra ell les armes d'Ἀχιλλεύς (Aquil·leu) no el va contestar. Després d'això, Ὀδυσσεὺς (Odisseu) va parlar amb altres herois. Un d'ells fou Ἡρακλῆς (Heracles), amb el qual va dialogar sobre les dotze proves que es va veure obligat a realitzar. Després​, Ὀδυσσεὺς (Odisseu) i els seus companys varen tornar a fer-se a les naus.
Aiant, Persèfone i Sísif a l'Inframón, àmfora àtica amb tècnica de figures negres, 530aC. aprox.

dijous, 18 de maig de 2017

ODISSEA CANT X

L'ILLA D'ÈOL, ELS LESTRÍGONS I EL PALAU DE CIRCE

Arriben a l'illa d'Eòlia, on viu Èol, el déu dels vents, amb els seus dotze fills, sis noies i sis nois.
Odisseu i els seus homes viuen un mes allà, el dia de la partida cap a Ítaca, la seva pàtria, Èol li dóna un odre de pell de bou, el qual contenia dins els vents desfavorables.
Després de nou llargs anys navegant, avisten Ítaca, però els seus homes  desconfiant  que hi hagués a l'odre grans tresors, com or, l'obren , aprofitant que Odisseu està dormit i surten  tots els vents, fent que les embarcacions tornin a allunyar-se d'Ítaca i arribant al punt d' inici. Aquest cop Èol  no els ajuda.

Resultat d'imatges de tramontana vento


John William Waterhouse,
Circe oferint la copa a Odisseu 
1891 Galeria d'art d'Oldham
Després de navegar de nou sense rumb, van a parar a Lamus on vivien els lestrígons. Odisseu  demana a tres dels seus homes que vagin  a buscar al rei d'aquella ciutat,  la casualitat fa que es trobin amb la seva filla. Ella crida al seu pare, Antífates,  i entre ells dos i els altres lestrígons acaben amb totes les embarcacions, menys la d'Odisseu i pocs dels seus homes  sobrevieun a l'atac.
Després d'aquesta massacre arriben a l'illa d'Ea, on viu la deessa Circe. Un dels grups d'Odisseu s'endinsa pel bosc i descobreix la morada de la deessa. Ella els convida a menjar i veure del vi i aprofitant aquest beuratge, els  fa un encanteri que  els transforma en porcs.
L'únic que no havia entrat, Euríloc, avisa a Odisseu dels fets i ell tot decidit a salvar la seva tripulació s'endinsa cap a la seva morada. Ja arribant al palau, es troba amb Hermes qui l'aconsella del que ha de fer i donant-li una planta per contrarestar l'encanteri. 
Finalment Odisseu va aconseguir alliberar-los.
Però Circe, abans de que marxessin els  diu que  hauran de  prendre una nova ruta, avisant-los dels perills que es trobaran  i que haurà de visitar la morada d'Hades i Persèfone.

dimecres, 17 de maig de 2017

ODISSEA CANT IX

Odisseu explica les seves aventures

Alcínou li proposa a Odisseu que expliqui tots els perills  i aventures que li han passat durant el viatge fins arribar al  seu palau. Així que Odisseu accepta explicar-ho. 
Comença a narrar la seva història. 
Primer explica com després de la fugida de Troia, arriba al país dels lotòfags ( menjadors de lotus), i seguidament al país dels ciclops amb la seva trobada amb Polifem,
Mosaic romà Villa del Casale, Sicília
el qual en veure'ls  dins la seva cova, devora uns quants dels seus companys, com el vencen, emborratxant-lo i després deixant-lo cec afilant una estaca, i finalment com poden fugir amagant-se sota el ventre de les ovelles, ja que  Polifem  a l'endemà les deixa sortir de la cova però primer les palpa.  
Odisseu en aquest cant mostra la seva astúcia, enganyant al ciclop, que quan li demana el nom, ell li respon " NINGÚ ". D'aquesta manera , quan es veu atacat i els altres ciclops  s'acosten per ajudar-lo, en sentir que Polifem va dient " Ningú m'ataca", es pensen que ha embogit. Tanmateix Odisseu cometrà un atac de ὕβρις, ja que quan es veu sa i estalvi en el seu vaixell, no pot deixar de dir-li el seu veritable nom, Odisseu , rei d'Ítaca, la qual cosa provocarà l'ira de Poseidó contra ell, no deixant que arribi  a la seva illa fins al cap de 10 anys.

TIBALDI, s.XVI

dilluns, 8 de maig de 2017

ODISSEA CANT VIII

     PRESENTACIÓ D' ODISSEU ALS FEACIS 

Al dia següent pel matí , Odisseu i Alcínou van cap a l’àgora, mentres Atenea anava passejant pels carrers de la ciutat parlant sobre l’arribada d’Odisse, que  és considerat per tots com un nàufrag.
Alcínou informa que Odisseu desitja una embarcació per ser portat cap a la seva pàtria i que un cop s'acabin els preparatius, es celebrarà un convit. Després de sopar, crida a Demòdoc perquè reciti un cant, i ell tria la disputa entre Odisseu i Aquil·leu. Llavors Odisseu es tapa el rostre perquè sent  vergonya que el feacis el  vegin plorant.
Quan acaba el banquet els feacis anuncien unes competicions. Odisseu en primer lloc es nega, però Euríal el  menysprea i Odisseu agafa un disc i  el llença més lluny que qualsevol altre feaci ,i enfadat, provoca a la  resta  a combatre’s en qualsevol prova.
Alcínou per tranquil·litzar les coses diu que els hi és mes plaent un banquet i balls, demanant els joves que demostrin al convidat  les seves danses.   Per això, Demòdoc canta els amors d’Ares i Afrodita i la trampa que fa Hefest  per avergonyir-los davant  tots els déus.
 Odisseu comenta  a Alcínou que els seus balls són els millors que ha vist , i Alcínou, com agraïment demana a tots els feacis que li donin un obsequi. Euríal li regala una espasa, a més de demanar-li perdó.
Per altra banda, Nausica s’acomiada d’Odisseu i li demana que la recordi tots els dies , perquè ella el va salvar.
Llavors es celebra un altre banquet i Alcínou relata l’enginy del cavall de Troia, de l'entrada i la sortida dels guerrers durant la nit . Finalment Alcínou s'adona que Odisseu està plorant  i li pregunta quin és el seu nom i el seu origen.     

JOHN FLAXMAN, 1810



dijous, 4 de maig de 2017

ODISSEA CANT VII

Odisseu arriba al palau d'Alcínou

Odisseu arriba a l'illa dels feacis amb l'ajuda de la deessa Atenea. I després , gràcies a les indicacions de Nausica, es dirigeix directament al palau d'Alcínou per buscar refugi.
Passant pel poble Atenea es transforma en una nena petita, per així guiar a Odisseu fins al palau. 
En arribar al palau, Odisseu es queda contemplant el palau i el meravellós que és. Finalment es decideix a entrar,  i quan  ho fa, es troba que el rei Alcínou  juntament amb els nobles feacis estan en un banquet menjant. De cop i volta tothom contempla a Odisseu i la seva forma d'entrar al palau.

Odisseu explica la seva història a Alcínou. Des del principi fins al final. Així llavors el rei Alcínou decideix que Odisseu es quedi en el palau i mana  a les serventes que li preparin un llit. mentre ell l' ajudarà  en tot el que pugui. 

Odisseu en la cort de Alcínou per Francesco Hayez (1813-1815)

dimarts, 2 de maig de 2017

ODISSEA CANT VI

                                                                 

Cant VI 
Odiseu i Nausicaa


Odisseu, esgotat, dormia pel cansanci i la son.
De mentres, Atenea va marxar al païs i a la ciutat on vivien els homes feàcis, que abans habitaven a Hiperea,a prop dels Cíclops, on aquests els feien mal contínuamen, ja que eren més forts que ells. Els va portar fora d'allà Nausicoo, una persona similar a un Déu, i els va asentar a Esqueria, lluny dels Cíclops. Nausicoo va construir i rodejar la ciutat de murs, va edificar cases i va fer temples. Però, quan va ser vençut per Ker, va marxar cap a Hades, i va començar a governar Alcinoo.
Atenea es va encaminar cap al seu palau, planejant del retorn d'Odisseu. Quan va arribar, va trobar Nausicaa, que semblava una deesa, era la filla de Alcinoo. Atenea es va apropar a ella i li va dir:

-Nausicaa, perque tan indolent et va donar a llum la teva mare? Tens descuidats els teus vestits, i a sobre el teu casament està proper, on hauràs de vestir les teves millors gales, així que anirem al camp a rentar-los perquè et queda ben poca solteria, demana al teu pare un carro i mules, perquè portem els cinturons, les túniques i la teva esplèndida roba. És millor que anar a peu ja que estan molt lluny de la ciutat.

Quan va acabar d'aconsellar-la, se'n va anar cap a l'Olímp.
Va arribar Eos, que va ser la que la va despertar i Nausicaa, sorpresa, va anar a veure la seva mare i el seu pare, el qual li va demanar tot el que li havia dit Atenea.
Els criats van preparar-ho tot, així que tot va estar llest Nausicaa va emprendre el cami cap al rentador, un mar. Va pujar al carro amb les seves serventes, i quan va arribar van començar a rentar els vestits. Quan van acabar, van extendre la roba a l'orilla i van banyar-se al mar. Després, van esmorzar totes juntes.
Després, van començar a jugar totes juntes a la pilota.
Però,quan es disposaven a tornar cap a casa, Atenea tenia un altre desig: Desperar Odisseu perquè veiès la jove Nausicaa i la portés a la seva ciutat, la dels feàcis. Va tirar la pilota a una serventa, que no va acertar a agafar-la i va anar directa al mar, on un remolí se la va empassar: Odisseu havia despertat.Estava sentat, i meditava:

-Que serà de mi? Quin tipus d'homes es la terra on he arribat? Son salvatjes i carents de justícia o per el contrari amics dels forasters i amb sentiments de pietat cap als Déus? Vaig a veure-ho.

Va arribar cap a les noies, on totes van marxar per la vergonya de veure'l despullat, i només va quedar quieta Nausicaa, ja que Atenea li havia infundat el valor de la valentia. Odisseu la va suplicar, dient-li tot tipus d'afalacs i alabances:

-Ahir vaig escapar del ponto, vermell com el vi, després de vint dies. La mar em va sacsejar i em va portar fins aquí, i no crec que això cessi, si no que els Déus segurament em guardin més desventures. Per això et demano que m'ajudis, m'ensenyis la ciutat i em donis roba per taparme. Que els Déus et donin tot el que desitges, un marit, una casa!

Nausicaa, responent-li, li va dir que li compliria tot el que demana perquè se'l veia un bon home. Al veure les seves serventes fugir, va dir que havien d'ajudar-lo perquè els Déus estarien contents, i l'ensenyarien la ciutat. Es va rentar, li van donar roba i va cambiar d'aspecte. Era similar a un Déu, i Nausicaa va dir-li a les serventes que el desitjava com a espòs, s'havia enamorat. Van donar-li beguda i menjar.
Nausicaa li va dir que anirien cap a la ciutat, però perquè la gent no s'extranyès de veure'ls junts, li va dir que quan arribessin a la ciutat, el deixarien a un proper bosc d'Atenea, d'àlams negres. Quan suposès que Nausicaa i les serventes haguéssin arribat al palau, tindria que anar cap allà i rogar-li a la reina, mare de Nausicaa, que el retornés a la seva pàtria,a casa seva i amb la seva família. Odisseu, al bosc, va demanar-li ajuda a Atenea perquè l'indiqués el camí a la terra dels feàcis, però Atenea no es va mostar en persona per por a la còlera del germà del seu pare, que estava enfadat amb Odisseu...



diumenge, 30 d’abril de 2017

ODISSEA CANT V

ODISSEU ARRIBA A ESQUÈRIA, TERRA DELS FEACIS


En la reunió que van tenir els déus, Atena tenia interès per Odisseu així què va decidir intercedir per ell, ja que aquest es trobava al palau de la nimfa Calipso patint sense poder tornar a la seva terra amb la seva família.
En aquesta assemblea, Zeus va decidir enviar a Hermes per informar Calipso de la decisió que havia pres. Calipso promet la immortalitat a Odisseu, però aquest la rebutja i decideix travessar la mar per poder reunir-se amb la seva estimada esposa Penèlope i el seu fill.
La nimfa, tot i no estar d'acord amb la decisió dels déus, ajuda a Odisseu a construir una barca i li promet que ella no intercedirà en el seu camí. No obstant això, Posidó crea tempestes que dificulten el viatge d'Odisseu.
La nimfa marina, Ino Leucotea, s'acompadeix del pobre home i li proporciona un vel immortal, que va ser la seva salvació.
Finalment, després de dos dies, Odisseu és capaç d'arribar a la costa de l'illa dels feacis, gràcies a l'ajuda de la deessa Atenea.


                                                         INO LEUCOTEA

dimecres, 19 d’abril de 2017

ODISSEA cants I -IV

χαίρετε μαθηταὶ,
Ja que volíeu llegir l'Odissea, la sort ha fet que comenci jo amb els 5 primers cants. Així que espero que Calíope, la musa de la poesia èpica,  m'inspiri, tal com va demanar Homer a la seva època:

᾿Άνδρα μοι ἔννεπε, Μουσα, πολύτροπον, ὅς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
πολλῶν δ' ἀνθρωπων ἴδεν ἄστεα καὶ ϝόον ἔγνω,
πολλὰ δ' ὅ γ' ἐν πόντῷ πάθεν ἄλγεα ὅν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος  ἥν τε  ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων. 
Conta'm Musa, aquell home de gran ardit, que tantíssim
errà, després que de Troia el sagrat alcàsser va prendre;
de molts pobles veié les ciutats, l'esperit va conèixer;
molts de dolors, el que és ell, pel gran mar patí en el seu ànim,
fent per guanya'el seu alè i el retorn de la colla que duia;
                                                                                                    Traducció: Carles Riba 


Després d'aquesta invocació i presentació del nostre heroi, els déus es reuneixen a l'Olimp per  discutir el seu destí. Atena , que esdevindrà la seva protectora, proposarà que s'envïi a Hermes a l'illa d'Ogigia, i ella mateixa amb l'aspecte de Mèntor marxarà a Ítaca per convèncer a Telèmac, el seu fill, que viatgi fins a Pilos i Esparta, on regnen Nèstor i  Menelau respectivament per saber si tenen notícies del seu pare. Menelau li diu que el seu pare no és mort  gràcies a les informacions de Proteu, el vell endeví del mar.
Aquests cants reben el nom de Telemaquea o viatge de Telèmac, i es caracteritzen per presentar la maduresa del personatge que després d'haver fet el seu viatge, passa  de nen que no s'adona del que fan els pretendents amb el seu  regne, incapaç de fer-los front, a tornar com adult, prou savi i valent per combatre'ls al costat del seu pare. 


diumenge, 12 de març de 2017

UN MAMBO A ROMA

Salve discipulae discipulique,
Perquè no diguin que  les llengües clàssiques no estan al dia! 
us deixo un mambo que il·lustra una mica la cultura i societat de l'antiga Roma,
 i per si això no fos prou, la lletra no està en llatí, sinó en anglès!!!!

dissabte, 11 de febrer de 2017

FI DE L'ODISSEA 2017

SALVE  ΚΑῚ   ΧΑΙΡΕ
Per fi s'ha acabat aquesta setmana plena d'emocions per aquells que es van embarcar en l' Odissea  al voltant del món polític. ALGUNS AMB MOLT BONA FORTUNA com LA TRÍADE CAPITOLINA  aconseguint  69 punts dels  77 i en la posició  60a de 400 ; o el grup de 4t d'ESO DIRECTIONERS amb 67  punts i en el 92è lloc. A tots dos grups els felicito per la seva constància, dedicació, i moltes ganes de trobar les solucions!

Els altres tres grups, tot i que tenien examens i alguns inclús el dia de la superpregunta , han navegat per aquestes aigües traïdores amb un esperit valent, sense deixar-se vèncer.
THEGREEKTEAM amb 45 punts i 194è lloc; Els JOSEFOS en la 270a posició i els CAÒTICS amb el lloc 285è, tots dos grups amb 30 punts.

 No podem dir la cita de VENI, VIDI, VICI  de Juli Cèsar però  sí  la de Ciceró : VSVS MAGISTER EST OPTIMVS" no hi ha  millor mestre que l'experiència".
Crec que ningú oblidarà  que Sèneca fou mentor de Neró i que va escriure una sàtira transformant a l'emperador Claudi en carabassa ( Apocolocyntosis), o que malgrat va retirar-se a uns jardins, no eren tan meravellosos com els de Sal·lusti al Quirinal  on va escriure la seva obra historiogràfica.